LaTeX2WPSC – LaTeX у wordpress.com конвертор

Како да вам опишем своје одушевљење када сам након гледања видео снимка предавања аустралијанског математичара Terrence Tao-а, претражујући интернет открио његов блог: http://terrytao.wordpress.com/ !

Драге колеге, сјећате ли се колико смо се обрадовали када смо открили да wordpress.com „разумије“ LaTeX (видјети коментаре испод чланка). Да ли вам је досадило куцање математичких формула користећи $Latex и $? Шта бисте рекли када бих вам рекао да можете куцати чланак у свом омиљеном LaTeX едитору и након тога га поставити на свој блог .wordpress.com

Вјероватно сте кликнули на линк и бар летимично прегледали Теријев блог. У лијевој бочној траци под насловом SOFTWARE имате сљедећи линк: LaTeX to WordPress. Пратећи упутства са линка можете да преузмете и користите програм LaTeX2WP аутора Luca Trevisan-а и његовог сарадника Radu Grigore-а који конвертује LaTeX у  wordpress.com. Програм је направљен да конвертује текстове писане на енглеском језику.

Пошто је програм под ОЈЛ (GPL) лиценцом, прилагодио сам га да конвертује LaTeX документе писане ћирилицом на српском језику (касније ћу вам објаснити како можете да га модификујете да конвертује документе писане латиницом). Програм можете да преузмете овдје: http://sourceforge.net/projects/latex2wpsc/ .

Прво инсталирајте Python 2.7.x ако користите WindowsLinux-у га већ имате инсталираног). Распакујте folder latex2wpsc.1.0.0.zip у Home Folder (или у C:\ у Windows-у). Да тестирате програм отворите терминал и куцајте (у Windows-у отворите Command Prompt и исто куцајте на одзивни знак C:\>):


$cd latex2wpsc.1.0.0

/latex2wpsc.1.0.0$ python latex2wpsc.py example.tex

Након тога, отворите фајл example.html у неком текстуалном едитору и прекопирајте код у ваш wordpress.com едитор (не тамо гдје иначе куцате текст; кликните на Text и ту прекопирајте код). Прегледајте чланак, видјећете да је све на енглеском језику осим назива „Теорема“, „Лема“ итд. који су на српском језику исписани ћирилицом. То је тако јер је example.tex писан на енглеском језику. Овако изгледа чланак писан ћирилицом на српском језику у LaTeX-у, конвертован у wordpress.comhttp://wp.me/p1XmGK-tP .

Постоји и друга могућност (нећемо је посебно коментарисати) да се чланак писан у LaTeX-у постави на wordpress.com:

.

Да бисте написали чланак и конвертовали га, потребно је да у истом фолдеру имате ваш .tex документ и сљедеће фајлове:

  • latex2wpsc.py: програм за конверзију;
  • sbstyle.py: овдје су подешене разне опције у вези изгледа околина типа „теорема“ и „доказ“, форматирањa текста, дефиниције макроа итд; његовом модификацијом можете подесити свој властити стил;
  • macrosblog.tex: дефинише LaTeX команде у вези боја, линкова и слика које ће програм де препозна када буде вршио конверзију; такође омогућава да излазни документ добијен у LaTeX едитору-у изгледа исто као и резултат конверзије (осим ако је у .py фајловима подешен другачији стил, што овдје јесте случај);

Користите фајл post-template.tex као полазну тачку у писању вашег чланка (код из фајла прекопирајте у ваш .tex фајл), сав LaTeX код се пише између \begin{document} и \end{document}.

У програму су дефинисане сљедеће околине типа „теорема“ и типа „доказ“: аxiom, definition, theorem, proposition, lemma, corollary, conjecture, example, exercise, problem, task и remark; proof, solution и instruction (аксиома, дефиниција, теорема, тврђење, лема, посљедица, хипотеза, примјер, вјежба, проблем, задатак и напомена; доказ, рјешење и упутство). Додавањем кода у .py фајловима, можете да додајете нове околине, по потреби. Да бисте написали неки текст унутар околине одговарајућег типа, користите сљедећу синтаксу:

\begin{име_околине}[додатак_заглављу]
текст 
\end{име_околине}.

Да бисте у потпуности истражили могућности које програм пружа, проучите горе наведене фајлове укључујући example.tex и прочитајте readme.txt. Можете и сами да вршите неке измјене дијелова HTML кода у набројаним .py фајловима да бисте подесили изглед конверзијом добијене странице (вашег чланка на блогу).

Да бисте подесили програм да конвертује фајлове писане на српском језику латиничним писмом, треба да:

  1.  У фајлу macrosblog.tex измијените сљедећу линију кода (умјесто T2A куцајте T1): \usepackage[T2A]{fontenc} ;
  2. Прекуцајте све ћирилићне називе у фајловима латиницом.

Надам се да ћете уживати у једном потпуно новом доживљају писања чланака!

m4t3m4t1k4\heartsuitwordpress.com

Како поставити видео са пријеводом на wordpress.com

Први сајт који сам нашао, да на њему можете можете поставити пријевод на видео са неког другог сајта, је http://www.universalsubtitles.org. Једини недостатак му је тај што не можете да видите пријевод када видео гледате на пуном екрану (можете и сами да се увјерите; вјерујем да ће тај недостатак у будућности да исправе). Погледајте видео о поменутом сајту са пријеводом на српски језик (потребно је да пријевод на жељеном језику сами укључите):

http://www.universalsubtitles.org/en/videos/NmkV5cbiCqUU/info/Learn%20about%20Universal%20Subtitles/.

Због наведеног недостатка (претпостављам да већина вас, који овај чланак читате, видео воли да гледа на пуном екрану), пронашао сам други сајт, http://www.overstream.net/. Видео можете да гледате и на пуном екрану. Погледајте како додати пријевод на неки видео:

http://www.overstream.net/tutorial/demo2.html.

Видјели сте да на оба сајта, можете додати готов пријевод на неки видео или да га на самоме сајту направите. Такође, на оба сајта, можете да добијете embed code који wordpress.com не подржава (http://en.support.wordpress.com/code/)Да би поставили видео на wordpress.com потребно је да се региструјете на http://vodpod.com/ (http://en.support.wordpress.com/videos/vodpod/) и прекопирате embed code у одговарајуће поље за унос (http://en.support.wordpress.com/widgets/vodpod-videos-widget/). Након тога имате могућност да видео уз жељени текст директно одатле објавите на wordpress.com или да добијете одговарајући код који ћете да прекопирате на мјесто у своме чланку гдје желите да га поставите. Једини недостатак је тај, што на wordpress.comvodpod видео не може да се гледа на пуном екрану. Надам се да ће тај недостатак у будућности да исправе.

Позивам све који знају неки од страних језика, да преводе видео садржаје за које сматрају да ће другима бити занимљиви или од користи (прије свега мислим на оне који се односе на математику и информатику). Можете да преводите туђе пријеводе са језика који знате или да их у потпуности сами направите.

Фермаова соба

Погледајте овај мање познат али симпатичан  шпански филм из 2007. године (La habitación de Fermat; Fermat’s Room).

Млади математичар успијева да докаже Голдабахову хипотезу (један од бројних неријешених проблема у теорији бројева). Он и три друга математичара добијају позив на окупљање најгенијалнијих математичара, на коме ће да рјешавају математички проблем. Сваки од њих треба да ријеши математичку загонетку, као услов да присуствује окупљању. Сви учесници добијају псеудониме по познатим математичарима: Галоа, Хилберт, Паскал, Олива (Evaroiste Galois, David Hilbert, Blaise Pascal, Oliva Sabuco). Домаћин окупљања се потписује као Ферма (Pierre de Fermat). Пратећи детаљна упутства долазе на напуштену забачену фарму и налазе елегантну радну собу са библиотеком математичких књига, Таблом, каучом, фотељом, столићем… Чак и чамац којим прелазе један дио пута носи име Питагора (Pitagoras), такође по познатом математичару.

У овом психолошком трилеру се спомињу познати математичари, појављују и рјешавају разни занимљиви математички проблеми и задаци. Након што откривају да су затворени у соби и не могу да изађу, на PDA уређај им стижу разни математички задаци. За сваки од њих добијају минут времена да га ријеше. Уколико не успију, соба почиње да се скупља (на њене зидове извана врше притисак четири хидрауличне пресе спојене на PDA систем). Математичари су се нашли у проблемској ситуацији, како да се спасу из собе која се скупља?

Торент овог филма као и многих других можете да пронађете на сајту http://btjunkie.org/ а пријевод на сајту http://titlovi.com/ . Прије тога скините BitTorrent са  сајта http://www.bittorrent.com/ . Ако користите BSPlayer (можете да га преузмете са сајта http://www.bsplayer.com/ ), када пустите филм, понудиће вам доступне пријеводе и моћи ћете оне које желите да преузмете са интернета. Наравно, постоје многи други сајтови и програми, као и начини да се филм и пријевод скину са интернета.

Упутство за коришћење LaTeX-а

TeX је програмски пакет за обраду текста на рачунару који је креирао Donald E. Knuth, професор Универзитета у Стенфорду, крајем седамдесетих година. Програм увелико превазилази обичне програме за обраду текста,  посебно је намјењен припреми публикација које садрже математичке формуле. Ријеч TeX (изговара се „тех“ или „тек“) за назив овог програма аутор је одабрао према коријену грчке ријечи τέχνη (чије значење је умјетност; вјештина). У њему се најчешће припремају књиге и научни радови, a његовим кориштењем постижу се врхунски резултати. Међутим, његова употреба је прилично компликована. Из тог разлога је почетком осамдесетих Leslie Lamport развио програм LaTeX који представља једно његово проширење (чита се „Латех“ или „Латек“, а у Америци изговара „Лејтех“).

У LaTeX-у се може урадити све што може у TeX-у, али и више од тога и то на много лакши начин. Да би се користио LaTeX није неопходно да се познаје TeXLaTeX није тзв. WYSIWYG текст процесор; ријеч WYSIWYG је добијена од почетних слова ријечи „What You See Is What You Get“, у пријеводу „Оно што се види (на екрану) је оно што се добија (на штампачу)“. Дакле, текст који се куца у LaTeX-у није оног облика који ће бити у завршном документу, већ се до њега долази одређеном трансформацијом.

На сајту wordpress.com (као и на многим другим сајтовима, нпр. на форумима) користи се LaTeX за писање математичких израза и формула. Овдје можете погледати упутство за LaTeX: http://www.forkosh.com/mimetextutorial.html (тренутно је доступна само енглеска верзија). Нпр. формулу за налажење рјешења квадратне једначине по x, пишемо овако: x_{1,2}=\frac{-b\pm\sqrt{b^2-4ac}}{2a}. Да би ову формулу учинили видљивом овдје на блогу, пратимо сљедеће упутство: http://en.support.wordpress.com/latex/ . Дакле, писаћемо x_{1,2}=\frac{-b\pm\sqrt{b^2-4ac}}{2a} &s=2 унутар $Latex и $,  добићемо: x_{1,2}=\frac{-b\pm\sqrt{b^2-4ac}}{2a} (у случају да вам овако не успије, ставите формулу унутар витичастих заграда {}).